Re: Матчасть форума.

fraunhofer67, между русским и немецким перевод очень неплох! Вот с венгерским, в обе стороны,  бывает совсем непонятно, зато очень смешно img/bj
И мы несколько раз друг друга переспрашиваем, пока поймём, о чём речь.
Конечно, когда знаем, что собеседник будет читать через переводчик, нужно стараться строить простые фразы и избегать жаргона.

Мой гараж
Мастер спорта по езде за хлебушком на велосипеде.
Если не я построил велосипед — это не мой велосипед.